Chapter 5 Grammatical Equivalence in Translation

Authors

Keywords:

Grammatical Equivalence, Structural Differences, Translation Accuracy, Syntactic Adaptation, Cross-Linguistic Analysis

Abstract

This chapter examines grammatical equivalence in translation, focusing on how differences in grammatical structures across languages impact meaning and translation choices. The objective of learning this topic is to understand the role of grammar in translation and develop strategies for handling variations in tense, voice, number, gender, and word order. The method of learning involves theoretical study and comparative analysis, where learners evaluate grammatical differences between source and target languages through text examples. The analysis highlights key challenges, such as structural mismatches, shifts in meaning, and grammatical constraints, and explores techniques to achieve natural and accurate translations. The discussion also emphasizes the importance of adapting grammatical structures while maintaining the intended message. The conclusion underscores that mastering grammatical equivalence enhances translation accuracy and fluency, ensuring coherence and readability in the target language.

Downloads

Download data is not yet available.

References

-

Downloads

Published

2025-03-21

How to Cite

Chapter 5 Grammatical Equivalence in Translation. (2025). PT. MAWAMEDIA JAYAMUSTA BUANASIHA, 3(03), 20-23. https://ojs.ptmjb.org/index.php/PTMJB/article/view/48

Similar Articles

1-10 of 13

You may also start an advanced similarity search for this article.

Most read articles by the same author(s)

1 2 > >>